#6 アンデルセン 『父さんのすることは、まちがいがない』 ~逆わらしべ長者~

 「おすすめ文学 ~本たちとの出会い~」

回目。アンデルセンの童話から、成功哲学のヒントが見つかるかもしれません。(今回はストーリーの筋を最後まで追ってのご紹介です。あらかじめご了承ください。)

人魚姫―アンデルセンの童話〈2〉 (福音館文庫)
(↑書名をタップ/クリックするとAmazonの商品ページにリンクできます。)

 

★     ★     ★

#6 アンデルセン 『父さんのすることは、まちがいがない』 ~逆わらしべ長者~

「人魚姫」「マッチ売りの少女」「雪の女王」などでおなじみの、ハンス・クリスチャン・アンデルセンH. C. Andersen, 1805~1875)。皆さんそれぞれ、アンデルセンの童話で大好きな1、2作があるのではないでしょうか。僕は子供の時は「みにくいアヒルの子」、大人になってからは「絵のない絵本」にハマりました。今回ご紹介する「父さんのすることは、まちがいがない」という作品、僕はつい最近まで全然知りませんでしたが、これが日本昔話のある有名なお話にかなり似ていたのです。

出典:大塚勇三 編・訳『人魚姫 アンデルセンの童話2』福音館文庫(2003年初版)

※前掲書でなくても多くのアンデルセン童話集に収録されていると思います。参考までに、岩波少年文庫(大畑末吉訳)のタイトルは「とうさんのすることはいつもよし」です。

 

★     ★     ★

「ワラシベ長者」って上で書いちゃってましたが、この「父さんのすること…(以下略)というアンデルセンの童話、僕たち日本人がよく知っている「わらしべ長者」の西洋版と言ってもいい程、よく似たお話なのです。

ただし、日本のわらしべ長者は、わらしべ一本から始まって最後は立派なお屋敷と田んぼを手に入れるという右肩上がりの成功物語なのに対して、「父さんのすること…」は、終盤まではずっと右肩下がり、どんどん落ちぶれていきます。

そんな父さんのすることの、どこがまちがいでないのか。お話の筋をざっと辿ってみたいと思います。

ある田舎に、わらぶき屋根の古い家に暮らす百姓夫婦がいました。貧しく持ち物の少ない夫婦でしたが、彼らは「馬」を持っていました。自分たちで使うこともあれば、近所の人に貸してお礼を貰うこともありました。しかしある日、夫婦は何を思ったか、その馬を「自分たちにもっと役に立つなにかと取りかえるほうが、きっとぐあいがいいだろう」 (p. 58) と考えたのです。

妻(おかみさん)の提案で、夫(父さん)は、馬をお金か別の物と交換するため市場に出かけます。ここから「わらしべ長者」と同じ、物々交換のシナリオが始まります。

わらしべ一本が元手の日本の若者に比べれば、馬一頭からスタートするデンマークのお父さんは相当有利なはず。本人もやる気満々らしく、市場までの道すがら出会った人々とも積極的に物々交換を繰り広げます。

けれどもこのお父さん、愛想は良くても投資のセンスは絶無と見え、「馬」→「牝牛」→「羊」→「ガチョウ」→「メンドリ」…何だかどんどん資本が小さくなってきて、挙句の果ては袋いっぱいの「腐ったリンゴ」だけを手にし、居酒屋に入ってしまいます。

腐ったリンゴという負債を抱えたお父さんは、居酒屋にいたお金持ちのイギリス人の紳士たちに「あんた、帰ったらかあちゃんに怒られるぞ~」と散々からかわれます。ところがお父さんは平然と、うちのかみさんは「父さんのすることに、まちがいはない」って褒めてくれますよ、と言います。

そこで賭けが始まります。もしも本当にお父さんがおかみさんに怒られなければ、イギリス人は大升いっぱいの金貨を支払うと約束してくれたのです。

家で夫を迎えたおかみさんは、馬、牝牛、羊…と右肩下がりの情けない報告を聞くたびに、「すてきな考え!」「うまい取りかえっこ!」などとベタ褒めし、とにかく前向きな意見でひたすら夫を立てるのです。これを見たイギリス人、いたく感動します。

「ものごとは、いつも下り坂でさがっていくのに、いつも、うれしがっているとは! これは、たしかに、お金をはらう値うちがあるよ!」

(p. 69)

悲しいことや辛いこと――「下り坂」のご時世、常に苦難や逆境に立ち向かって生きる人間にとっては、日本のわらしべ長者のような夢物語よりも、デンマークの百姓夫婦のポジティブ思考を見習うほうが現実的ではありますよね。

もちろん、夢みたいな「夢」すらウットリ見ることの叶わない現実そのものは、やはり悲しむべきことだとは思うのですが。

何はともあれ、自分たちの下り坂の人生をとことん肯定した結果として、百姓夫婦はイギリス人から金貨をどっさり受け取ります。わらしべ長者と同じくハッピー・エンドとなったわけですが、貰った金貨を夫婦がどう使ったのかということについては一切触れずに物語は終わります。

立派なお屋敷を買ったのか、大きな畑を買ったのか、そういう後日談にアンデルセンは興味がなかったわけではないと思うのです。むしろこのお話の続きを、僕たち読者に自由に考えてみてほしい、そんなメッセージが込められているのではないかとも思うのです。

僕ならこの百姓夫婦に、手に入れた金貨でもう一度「馬」を買い戻させます。この馬は、貧乏だった時の彼らにとっても生活必需品ではなかった唯一の物であり、なおかつ近所の人たち(他人)の役に立っていた物です。

わずかな余裕でも、自分たちのためだけでなく、人のために使う。その気持ちを忘れなければ、いつか巡り巡ってさらに大きな形で見返りとして戻ってくるのかもしれません。

皆さんなら、この夫婦にどんな結末を思い描きますか?

 


おすすめ文学作品リスト
https://shinovsato.biz/recommendation-list/

佐藤紫寿 執筆・作品関連の記事(更新順)
https://shinovsato.biz/category/information/works/

 

#4 モーパッサン 『初雪』 ~これが私の女心~

「おすすめ文学 ~本たちとの出会い~」

第4回目。今宵はフランスの、ある意味怖い話です。

モーパッサン短篇選 (岩波文庫)
(↑書名をタップ/クリックするとAmazonの商品ページにリンクできます。)

 

★     ★     ★

#4 モーパッサン 『初雪』 ~これが私の女心~

短編小説が好きな人間としては、モーパッサンを素通りするわけにはいきません。 フランス文学はあまり詳しくないので概説的な話はできませんが、その代わり純粋に僕の視点で本作品を語らせてもらえればと思います。

フランスのモーパッサンGuy de Maupassant, 1850-1893)という短命な作家の残した、簡潔でキレのある短編小説群。その中から今回ご紹介する「初雪(原題:Première Neigeは、作者の故郷ノルマンディが一部舞台です。タイトルに相応しい、はかなさと、ある種の潔さを読後に与えてくれます。こういう作品を紹介していると、「本」と「人」との出会いも一期一会なのだなと感じたりします。

出典:高山鉄男編訳『モーパッサン短篇選』岩波文庫(2002年第1刷)

 

★     ★     ★

「紺碧の海」「白亜の別荘」「穏やかな陽気」――物語の冒頭に描かれる情景は、地中海に臨む南仏カンヌのクロワゼット通りです。季節は冬ですが、冷たい風も吹かず、家々の庭にはオレンジやレモンが実り、人々はのんびりと遊歩道をあるく。

そんな美しい町並みを、なんだかひとり、異様な雰囲気をかもし出している若い女が、海に向かってフラフラと歩いていきます。ちょっと近づいてみましょう。

「青ざめた顔つきは、まるで死人のようだ。咳きこむと、精も根も尽きさせるようなこの咳をとめようとするかのように、透けるほど白い指を口もとにもっていった。」 

(p. 130)

まるで南国に迷い込み病気になってしまった雪女のような、みじめな、この名前も語られない女性こそが、短編「初雪」のヒロインです。

彼女は肺を患い、冬の間、療養のためにカンヌに来ていたのですが、もはや治る見込みはありません。春が来る頃には、自分はもうこの世にはいない。そんなことを思いながら、彼女は穏やかな微笑を浮かべてこう呟きます――「ああ、わたしはなんて幸せなのかしら」(p. 131)

もともとパリ娘だった彼女が、小洒落たシニシズムか何かをきめこんで、このような台詞を口にしているわけではありません。彼女は本気で言っているのです。それというのも、彼女は夫のもとに――嫁ぎ先の北国ノルマンディに、文字通り死んでも帰りたくないからなのです。

パリで育った彼女にとっては、広大な農場と自然に囲まれた田舎貴族の古めかしい館に嫁ぎ、夫の他に話し相手もおらず、冬はじとじと雨ばかり降るノルマンディ地方で暮らすのは性に合わなかったのでしょう。

が、そこは問題ではありません。彼女の気持ちを理解し、寄り添ってくれる人間がひとりでもいたならば、ノルマンディとて住めば都となったはず。

その点、不幸にも彼女の夫アンリは全然ダメでした。狩猟だの農事だの、彼女には馴染みのない話題を一方的に押しつけ、ひとりよがりの幸福観に妻が同調してくれていると信じてやまぬオメデタイ人間なのです。

北国の厳しい冬の寒さに耐えかねた彼女が、部屋に暖房装置(スチーム)を入れてほしいと頼んでも、夫は「俺は平気だから」とか「ここはパリじゃないんで」と一蹴。自分の気持ちも理解されず、欲しい物ひとつ与えてくれない……

心の孤独は募るばかり。ノルマンディの冬がますます嫌いになってゆく。そうして、彼女の夫への恐ろしい愛の復讐劇が始まるのです。

「私は中央暖房(スチーム)の装置が欲しい。だからそれを手に入れてやる。暖房装置をつけざるを得なくなるほど、咳をしてやるのだ」

「咳をしなけりゃいけないんだ。そうすれば夫だって自分のことをきっと可哀相に思うにちがいない。それなら、咳をしてやろう」

(p. 142、下線部分は原典ルビ)

復讐ですから、仮病をつかうとか、そんな中途半端なものではありません。彼女は冬の屋外を裸足で歩いたり、素肌に雪をこすりつけたりして自らを痛めつけていくうちに、やがて本当に手の施しようがないほどの重篤な肺炎にかかります。

医者の命令で直ちに暖房が設置されましたが、もはや治療の役には立たず、彼女は暖かい南仏に送られ、あとは静かに死を待つばかりの身となったのでした。

「今ではもう女は死にかけていて、自分でもそれを知っている。それでも女は幸福である。」

(p. 146)

こう淡々と描かれると、読む側も「ああそうか、彼女は幸せなんだな。」と納得してしまいます。C’est la vie.(コレモマタ、人生)――そんな達観と共に、彼女に対する親近感すら湧いてきます。

彼女は、夫を心から愛していました。だからこそ、己の命をなげうってでも、夫を困らせ、苦しめ、振り向かせようとしたのです。そんな彼女に届いた、夫からの見舞いの手紙がこちらです。

「元気で過ごしていることと思う。さぞかし、ぼくらの美しい土地に早く帰りたいと、思っていることだろうね。(・・・)数日前から霜がおりだした。(・・・)ぼくはこの季節が大好きだ。だから、きみのあのいまいましい暖房装置は作動させないでいる……」

(p. 147)

この男、未だに何も分かっちゃいないのか、あるいは、妻の愛情表現に対する苦し紛れの皮肉をまじえた返礼のつもりなのか。それはもはや、夫婦同士にしか分かりませぬ。これ以上、立ち入るのも野暮かと。

確かなことと言えば、こういった類の駆け引きにおいては、男は女の足元にも及ばない、ということです。

ぜひ、ご一読ください。

 


おすすめ文学作品リスト
https://shinovsato.biz/recommendation-list/

佐藤紫寿 執筆・作品関連の記事(更新順)
https://shinovsato.biz/category/information/works/